Осечка на три счета | Официальный сайт газеты "Шинник"
16:22
17.01.2020

официальный сайт
www.shinnik.by
Пятница, 2 Август 2019
Осечка на три счета

В воскресенье, 28 июля, на домашнем стадионе «Спартак» в рамках 1/16 финала Кубка Беларуси футболисты «Белшины» принимали ФК «Минск».

Все решилось в первом тайме, когда приезжей команде удалось забить два мяча. А что же «красно-черные»? «Белшина» периодически создавала голевые моменты, но не смогла их реализовать. А вот «Минск» в начале второго тайма в третий раз поразил наши ворота, доведя счет до крупного. К чести наших футболистов они не опустили руки и атаковали при первой же возможности. И на 82-минуте, с одиннадцатиметрового, «распечатали» ворота гостей. После этого «Белшина» пыталась уйти от поражения и создала несколько опаснейших моментов, но, к сожалению, не реализовала их.

Итоговый счет кубкового матча 3:1 в пользу ФК «Минск». К сожалению, мы выбыли из борьбы за почетный трофей, но с другой стороны, команда сейчас может сконцентрироваться на чемпионате, ведь главной задачей для клуба остается выход в высший дивизион отечественного футбола. Подводя итог кубковой встречи главный тренер «Белшины» Юрий Пунтус сказал:

– Нельзя было давать фору команде, которая выше по статусу, более уверенная и мастеровитая. Наоборот, нам нужно было найти возможность обескуражить соперника. И моменты были. Голы мы подарили. Сделали четыре одинаковые оплошности, за что и поплатились. Мне пришлось два тайма искать наиболее надежное сочетание линии обороны. Совершая такие ляпы и рассчитывать на общий успех было очень тяжело. Хотя после пенальти у нас были моменты. Соперник по праву вышел в 1/8 финала Кубка Беларуси.

Следующий матч наша команда проведет на домашнем поле в рамках чемпионата страны в первой лиге против брестского «Руха» 17 августа.

Владимир ШЛОМАН (office@shinnik.by)

Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком
ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ...
Неологизмы, которые разнообразят вашу речь и помогут блеснуть в компании знакомых и друзей...
Неологизмы, которые разнообразят вашу речь и помогут блеснуть в компании знакомых и друзей...

С появлением новых вещей, предметов культуры, новых технологий и представлений о мире в русском языке появляются новые слова или словосочетания. Их называют неологизмами (др.-греч. νέος - новый + λόγος - слово). Со временем неологизмы перестают быть новыми и переходят к общеупотребительным словам. Когда-то были новыми слова "телевизор", "светофор", "космонавт", "прилуниться".

1. Анбóксинг — процесс распаковки нового товара или подарка, который снимается на видео или фотографируется, а затем публикуется в интернете. От английского unboxing, что переводится как «распаковка».

2. Бáйопик — биографический фильм. От английского biopic, которое образовалось от двух слов: biographical (биографический) и picture (картина).

3. Вéндинг - продажа товаров с помощью торговых автоматов. От английского vending, что означает «торговать». Самыми популярными считаются автоматы по продаже напитков.

4. Краудфáндинг — народный сбор денег для осуществления различных целей: от помощи пострадавшим в бедствиях до съемок кино. Образовано от двух английских слов: crowd (толпа) и funding (финансирование), сrowd funding. Работает это следующим образом: создается платформа, определяется цель, объявляется необходимая сумма. Информация по сбору средств должна находиться в открытом доступе. Впервые на пожертвования в России был построен храм в 1912 году.

5. Плóггинг — это сочетание бега трусцой со сбором мусора. Явление зародилось в Швеции, его название образовано от шведского и английского слов: plocka upp («подобрать») и jogging («бег трусцой») — plogging. Пробежки с мусорным пакетом в руках стали популярны по всему миру. По ее завершении люди делают селфи, чтобы показать свой «урожай».

6. Эквайринг — процесс оплаты банковскими картами через платежные терминалы, а также получение наличных через банкомат. Образовано от английского слова acquire (приобретать). Также есть и интернет-эквайринг, это могут быть покупки в интернет-магазинах, оплата различных услуг и пр.

7. Ти́зер — рекламное сообщение, построенное как приманка. В нем содержится лишь часть информации о продукте, сам товар полностью не показывается. От английского teaser (завлекалка). Обычно используется на начальных этапах продвижения товара, тем самым создавая вокруг него интригу.

8. Сизи́финг — скучное и непродуктивное совещание. Слово образовано от Sisyphus (имени царя Сизифа в древнегреческой мифологии, приговоренного Зевсом бесконечно вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз) и английского briefing («совещание») — sisyphing. Этим словом можно еще назвать бесконечный процесс начинания чего-либо с самого начала: существует выражение «Сизифов труд» — о тяжелой и бесплодной работе, не имеющей конца.



По материалам: www.adme.ru


© «Шинник», 2015
Использование материалов разрешено только с размещением активной ссылки на наш сайт.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО