08:29
25.06.2019

официальный сайт
www.shinnik.by
Четверг, 13 Сентябрь 2018
Навстречу новым достижениям

С июня этого года главным химиком нашего предприятия-начальником центральной заводской лаборатории назначен Андрей Юрьевич ЛЮШТЫК. Мы пообщались с руководителем ЦЗЛ и расспросили о методах работы, преобразованиях в коллективе и проектах, которые реализуются на данный момент.

Андрей Юрьевич окончил БГТУ по специальности «машины и аппараты химических технологий» и в 2010 году попал по распределению в ОАО «Белшина» в сборочный цех №1 ЗМШ на должность инженера по внедрению новой техники и технологии. А с 2016 по 2017 годы прошел переподготовку в БГТУ и получил новую специальность – «инженер-химик-технолог».

– В 2015 году мне предложили перейти на должность заместителя начальника по технологии подготовительного цеха №2 ЗМШ, – вспоминает Андрей Юрьевич. – До 2017 года работал в подготовительном цехе. Летом 2017 года меня перевели на должность главного технолога ЗМШ, а с июня 2018 года официально утвердили главным химиком предприятия.

– Как вы думаете, благодаря каким личным качествам произошел такой карьерный рост?
– Наверное, главное мое качество – это основательный подход к любому делу, иногда это можно назвать в хорошем смысле дотошностью. Если берусь за какое-либо задание, то изучаю вопрос очень глубоко. Никогда не смотрю на часы, не думаю, как поскорее уйти с работы, не перепоручаю ничего и не говорю «разбирайтесь сами». Сначала вникаю, а потом на основании личных выводов принимаю решения.
– Никогда не возникало желания сменить место работы? Была цель строить карьеру на «Белшине»?
– Изначально, когда пришел сюда после университета, такой цели не было. Думал, что отработаю положенных два года и уйду. Но судьба сложилась так, что к этому месту прикипел душой. Все связанно с «Белшиной», на сегодняшний день никаких других вариантов не рассматриваю. Так что, как только начался карьерный рост, и я стал полностью погружен в технологический процесс, принимал непосредственное участие в создании шины, совсем перестал об этом думать.
– Выходит, можно сказать, что вы работу свою любите, приходите сюда с радостью, и в этом отношении человек полностью счастливый?
– Да, это абсолютно верно.
– Сейчас, когда вы были утверждены в новой, особенно ответственной должности, были ли у вас какие-либо страхи перед новыми полномочиями или вы были уверены в своих силах?
– Страх был только перед неизведанным. Здесь, в ЦЗЛ, большая часть работы касается знания сырьевой базы. Поэтому были опасения только по поводу того, что много времени понадобится, чтобы во всем разобраться. Но спасибо коллегам, они очень помогли мне.
– Что еще можете сказать о вашем коллективе?
– Коллектив лаборатории – очень сильный. У нас работают как ветераны, специалисты очень высокого уровня, так и молодые кадры, которые не уступают опытным коллегам. Молодежь учится у ветеранов, и наоборот. Наш коллектив приносит пользу предприятию, мы совершенствуемся, и стремимся достигать высоких результатов для «Белшины».
– Какие решения вы успели принять в новой должности?
– Если говорить о чем-то глобальном, то таких нововведений пока не было. Мы немного отрегулировали организационные моменты, чтобы рабочий процесс проходил максимально продуктивно.
– Какие проекты реализует ЦЗЛ сегодня?
– По каждому заводу мы ведем свой проект. Например, увеличение ходимости сверхкрупногабаритных шин за счет изменения рецептуры протектора резин, применения новых перспективных видов сырья. По ЗМШ ведется разработка проекта по созданию нового протектора с пониженным сопротивлением качению и повышенной безопасностью для шин Ultra High Performance. А по ЗКГШ ведем работу по снижению себестоимости резиновых смесей с целью повышения рентабельности предприятия.
Основной план – это обновление материально-технической базы ЦЗЛ с целью изучения влияния сырья на показания резиновых смесей и, как результат, на ходимость шин.

– По какому принципу вы выстраиваете взаимоотношения с коллективом, как руководитель?
– Есть два типа руководителей. Одни требуют от работника выполнения поручения и не вникают в детали. А другие размышляют вместе с коллективом, решают сообща, как лучше поступить. Я отношусь ко второму типу. Мы с коллективом регулярно проводим мозговые штурмы, обсуждаем результаты работы, новое сырье . Всегда приветствуется инициатива от работников, люблю слышать новые мысли и свежие решения.
– Комфортно ли вы чувствуете себе на этом месте, можете сказать, что это ваше?
– Да, думаю, мое. Самое важное, что сейчас понимаю, как дорого стоят принятые решения. Ты делаешь выбор и видишь итог своей работы. Это очень важно для меня.

Евгения ВИННИК (office@shinnik.by)
Фото Игоря ДРАПЕЗЫ (drapeza63@yandex.ru)

Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком
ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ...
10 фактаў пра беларускую мову
10 фактаў пра беларускую мову

1. Дыялектная мова багацейшая за літаратурную
Слоўнік літаратурнай беларускай мовы налічвае прыкладна 250 - 500 тыс.слоў. У дыялектнай мове (агульная назва для гаворак людзей у пэўным рэгіёне) — каля 1,5−2 млн слоў.

2. У беларускай мове тры алфавіты (графічныя сістэмы)
На сённяшні дзень афіцыйна ўжываецца кірылічны алфавіт, які існуе з XIV ст. У XVI ст. з’явілася лацінка. Ёй пісаліся творы беларускай літаратуры XIX ст. На пачатку XX ст. кірылічны і лацінскі алфавіты суіснавалі разам. Так пэўны час газета «Наша ніва» друкавала тэксты на дзвюх графічных сістэмах, каб усе беларусы разумелі напісанае, таму што каталікі звыклі да лацінкі, а праваслаўныя разумелі толькі кірыліцу.

Зараз лацінка ўжываецца ў тапаніміцы — назвах геаграфічных аб’ектаў. Таксама ёй карыстаюцца ў побытавых зносінах беларусы, якія лічаць лацінку больш зручнай сістэмай для перадачы асаблівасцяў беларускага маўлення.

З XIV ст. на Беларусі пачалі сяліцца татары, якія трапілі ў палон падчас набегаў Арды. Паступова яны асіміляваліся, і ў выніку з’явіліся кітабы — кнігі, напісаныя па-беларуску арабскай вяззю.

3. Беларуская мова існуе ў двух правапісах
У 1918-м годзе мовазнаўца і грамадска-палітычны дзеяч Браніслаў Тарашкевіч выдаў «Беларускую граматыку для школ» кірыліцай і лацінкай. Гэта была першая практычная граматыка. Распрацаваны ім правапіс называецца класічным, або «тарашкевіцай».

З 1933-га года ў выніку разгортвання русіфікацыі замацавалася так званая «наркамаўка». Гэты правапіс рэфармаваўся двойчы: у 1956-м годзе і ў 2008-м. Апошнім варыянтам мы карыстаемся сёння.

4. Толькі ў беларускай мове ёсць літара Ў
Гэта адметнасць беларускай мовы ўвасоблена ў помніку, які знаходзіцца ў Полацку. Над скульптурай працаваў мастак і дызайнер Ігар Куржалаў.

5. Беларуская мова знаходзіцца пад пагрозай знікнення
У паўсядзённых зносінах ёй карыстаецца малы працэнт насельніцтва. Толькі ⅔ беларусаў размаўляе на роднай мове ў побыце. Часцей беларуская мова ўжываецца на дзяржаўных тэле- і радыёканалах, у перыядычных выданнях, справаводстве.

6. Тры стагоддзі беларуская мова была дзяржаўнай у ВКЛ
З XIV ст. і да 1696 года беларуская мова была афіцыйнай мовай Вялікага Княства Літоўскага. Пасля аб’яднання ВКЛ і Караўлества Польскага ў 1569-м годзе пачалася паланізацыя насельніцтва Княства. Скончылася гэта поўным выцясненнем беларускай мовы з афіцыйнага ўжытку. З 1696-га года справаводства Рэчы Паспалітай было пераведзена на польскую мову. З таго часу беларуская мова ўжывалася ў побыце.

7. Не па-беларуску і не па-руску, а на трасянцы
Сумесь беларускай і рускай мовы называецца «трасянка». У прамым сэнсе яно абазначае сена нізкай якасці, якое ўтвараецца ад спалучэння сухой і свежаскошанай травы. Ва ўкраінскай мове таксама ёсць падобная з’ява і называецца яна «суржык».

8. Для беларускай мовы не характэрны дзеепрыметнікі цяперашняга часу
Дзеепрыметнікі цяперашняга часу (сплючы чалавек, маючыя дадзеныя) — чужынцы ў беларускай мове. Яны ўжываюцца толькі ва ўстойлівых спалучэннях (бягучы год, дзеючая асоба), характэрных для навуковага і афіцыйнага стыляў. У іншых выпадках гэта парушэнне літаратурнай мовы.

9. Некалі беларуская мова мела статус адзінай дзяржаўнай мовы ў Беларусі
У 1990-м годзе быў прыняты закон «Аб мовах», згодна з якім беларуская мова прызнавалася адзінай дзяржаўнай мовай незалежнай Рэспублікі Беларусь. Але пасля рэферэндуму 1995-га года статус дзяржаўнай набыла і руская мова. Дарэчы, прапанову ўрада вярнуць рускай мове статус дзяржаўнай падтрымала большасць беларусаў. Мяркуецца, насельніцтву было цяжка пасля савецкіх часоў адразу перайсці на беларускую мову ва ўсіх сферах зносін. Людзі элементарна яе не ведалі. Зараз, як бачым, прыярытэт у зносінах мы аддаём рускай мове.

10. У беларускім алфавіце 32 літары
Наш алфавіт не мае літар Щ, Ъ. Замест цвёрдага знака мы ўжываем апостраф (‘). Дыграфы ДЗ і ДЖ не ўваходзяць у алфавіт, бо гэта спалучэнне дзвюх літар для абазначэння адпаведных гукаў.

По материалам: schools.by


© «Шинник», 2015
Использование материалов разрешено только с размещением активной ссылки на наш сайт.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО