02:39
26.06.2019

официальный сайт
www.shinnik.by
Воскресенье, 1 Апрель 2018
«Черная магия» ЦЗЛ

Мы уже писали о том, как начинался и воплощался в жизнь проект разработки мега-шин с посадочным диаметром 49 – 63 дюйма и других опытных сверхкрупногабаритных шин в инженерно-техническом центре. А следующей точкой для нашего рассказа стала центральная заводская лаборатория. Специалисты которой внесли свой ощутимый вклад в реализацию масштабного проекта «Белшины». Мы поговорили с заместителем начальника ЦЗЛ по ЗКГШ и ЗСКГШ Татьяной Александровной ЯНКОВСКОЙ, инженером-технологом по ЗСКГШ Натальей Иосифовной ЖИГИНОЙ, и.о. начальника сектора ЗСКГШ Надеждой Ивановной ВАСЬКО.

И уже с первых слов стало очевидно, что коллектив лаборатории – это одна большая, сплоченная команда. Первым делом собеседницы отметили, что заслуга в разработке рецептур для опытных шин принадлежит не только сектору по ЗСКГШ, а всей ЦЗЛ.

Татьяна Александровна Янковская работает на «Белшине» с 1992 года. Трудилась в ОТК контролером на ЗСКГШ, а в 2000 году пришла в ЦЗЛ инженером по вулканизации.

– В 2012 году стала начальником цеха, было немного тяжело, – вспоминает Татьяна Александровна. – До этого я занималась вулканизацией, так скажем, окончательной стадией процесса, а здесь стала узнавать все тонкости составления рецептур. Это было непросто, но интересно. С 2017 года я нахожусь в нынешней должности.

Когда начался проект по освоению производства ЦМК шин радиальной конструкции до 63 дюймов, было, конечно, волнительно. Просто представить себе эту шину, которая весит 5 тонн, – уже страшно. (Смеется). Тем более, когда ты знаешь о том, какие проблемы бывают в шинах, какими усилиями дается разработка рецептур резиновых смесей. Это кропотливый труд, который лег на плечи всего нашего коллектива. Мы основывались на аналогах, изучали всевозможную специальную литературу по химическим процессам, анализировали резины и опытные смеси в нашем исследовательском центре. Еще нам очень помог новый станок для резки шин, мы смогли сделать уникальные срезы с покрышек, которые использовали специалисты УПКШ ИТЦ при разработке конструкций. Этот станок абсолютно новый, и здесь хочется отметить заслугу наших работников, которые его с легкостью освоили.

Самым сложным нюансом в разработке рецептур было найти баланс между теплообразованием и высоким износом. В связи с этим разработан теплостойкий протектор, который хорошо показывает себя в эксплуатации в плане износа.

Из инженерно-технического центра в ЦЗЛ передают спецификацию на шину, где прописаны все детали и габариты. Здесь, в свою очередь, прописывают все шифры шин. Надо учитывать, что проект по освоению шин до 63 дюймов был абсолютно новый, примеров не было, и все вопросы приходилось решать опытным путем.

– Конечно, всего достигали только своими силами, разумом, основывались на личном опыте и знаниях, – рассказывает Татьяна Александровна. – Большим плюсом стало наше сотрудничество с институтами, в частности, с Академией наук. Интересный факт – мы отправляли образцы наших опытных смесей в Гомельское отделение Национальной академии наук Беларуси. Там их исследовали по признаку теплообразования. И мы были приятно рады тем результатам, которые они показали, нам звонили и хлопали в ладоши. Все мы понимаем, что спроектировать и выпустить такой продукт, как сверхкрупногабаритная радиальная цельнометаллокордная шина с посадочным диаметром до 63 дюймов – задача сверхсложная. Результат предвидеть невозможно, иногда ожидаешь одного, а получаешь совсем обратный эффект. Поэтому часто в наших профессиональных кругах резину называют «черной магией».

Для реализации проекта создания производства ЦМК шин с посадочным диаметром до 63 дюймов в лаборатории было установлено новое оборудование. Как рассказали работники ЦЗЛ, вулканизация сверхкрупногабаритных шин – очень сложный процесс. И все те несколько сотен минут, которые длился процесс вулканизации первых супер-шин, рядом с форматором находились участники «команды 63» и следили за всеми показателями.

За последние 5 лет у нас очень сильно поменялся коллектив, – отмечает Наталья Иосифовна. – Рабочий состав ЦЗЛ обновился примерно на 60%: опытные сотрудники ушли на пенсию, а на их место пришли представители молодого, амбициозного поколения. Сейчас можно сказать, что у нас достаточно молодой коллектив. Семь лет я была заместителем начальника ЦЗЛ по ЗСКГШ, теперь стараюсь передать молодежи весь свой, накопленный за время работы, опыт. Мне не жалко делиться знаниями, ведь надо понимать истоки всей работы, чтобы знать, в каком направлении продолжать деятельность лаборатории. Мне кажется, молодое поколение очень отличается от нас. Мы не были такими амбициозными и настойчивыми. Наши молодые специалисты очень умные, целеустремленные, настроены на получение знаний с опытом и карьерный рост. И это все-таки хорошо.


В конце нашего разговора мы плавно подошли к вопросу отношения к своему делу и предприятию.

– Какое здесь может быть отношение? «Белшина» – кормилица, – не задумываясь отвечает Наталья Иосифовна. – Не понимаю людей, которые критикуют свое предприятие, тогда уходи, ищи другое место. Свою работу нужно любить, иначе для чего столько сил и времени в нее вкладывать.

– Конечно, мы любим свое дело, поэтому очень обидно, когда кто-то, кто не знает всех нюансов, критикует «Белшину», нашу продукцию, – добавляет Татьяна Александровна. – На нашем предприятии работают достойные специалисты, мы все можем и у нас все получится.

Отдельно собеседницы попросили отметить огромный вклад в разработку рецептур резиновых смесей для новых шин, который внесли их коллеги, трудившиеся над проектом опытных мега-шин: ведущий инженер сектора по ЗСКГШ Наталья Ивановна Маркузова и начальник сектора по ЗКГШ Юлия Владимировна Грабко.

Евгения ВИННИК (office@shinnik.by)
Фото Игоря ДРАПЕЗЫ (drapeza63@yandex.ru)

Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком
ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ...
10 фактаў пра беларускую мову
10 фактаў пра беларускую мову

1. Дыялектная мова багацейшая за літаратурную
Слоўнік літаратурнай беларускай мовы налічвае прыкладна 250 - 500 тыс.слоў. У дыялектнай мове (агульная назва для гаворак людзей у пэўным рэгіёне) — каля 1,5−2 млн слоў.

2. У беларускай мове тры алфавіты (графічныя сістэмы)
На сённяшні дзень афіцыйна ўжываецца кірылічны алфавіт, які існуе з XIV ст. У XVI ст. з’явілася лацінка. Ёй пісаліся творы беларускай літаратуры XIX ст. На пачатку XX ст. кірылічны і лацінскі алфавіты суіснавалі разам. Так пэўны час газета «Наша ніва» друкавала тэксты на дзвюх графічных сістэмах, каб усе беларусы разумелі напісанае, таму што каталікі звыклі да лацінкі, а праваслаўныя разумелі толькі кірыліцу.

Зараз лацінка ўжываецца ў тапаніміцы — назвах геаграфічных аб’ектаў. Таксама ёй карыстаюцца ў побытавых зносінах беларусы, якія лічаць лацінку больш зручнай сістэмай для перадачы асаблівасцяў беларускага маўлення.

З XIV ст. на Беларусі пачалі сяліцца татары, якія трапілі ў палон падчас набегаў Арды. Паступова яны асіміляваліся, і ў выніку з’явіліся кітабы — кнігі, напісаныя па-беларуску арабскай вяззю.

3. Беларуская мова існуе ў двух правапісах
У 1918-м годзе мовазнаўца і грамадска-палітычны дзеяч Браніслаў Тарашкевіч выдаў «Беларускую граматыку для школ» кірыліцай і лацінкай. Гэта была першая практычная граматыка. Распрацаваны ім правапіс называецца класічным, або «тарашкевіцай».

З 1933-га года ў выніку разгортвання русіфікацыі замацавалася так званая «наркамаўка». Гэты правапіс рэфармаваўся двойчы: у 1956-м годзе і ў 2008-м. Апошнім варыянтам мы карыстаемся сёння.

4. Толькі ў беларускай мове ёсць літара Ў
Гэта адметнасць беларускай мовы ўвасоблена ў помніку, які знаходзіцца ў Полацку. Над скульптурай працаваў мастак і дызайнер Ігар Куржалаў.

5. Беларуская мова знаходзіцца пад пагрозай знікнення
У паўсядзённых зносінах ёй карыстаецца малы працэнт насельніцтва. Толькі ⅔ беларусаў размаўляе на роднай мове ў побыце. Часцей беларуская мова ўжываецца на дзяржаўных тэле- і радыёканалах, у перыядычных выданнях, справаводстве.

6. Тры стагоддзі беларуская мова была дзяржаўнай у ВКЛ
З XIV ст. і да 1696 года беларуская мова была афіцыйнай мовай Вялікага Княства Літоўскага. Пасля аб’яднання ВКЛ і Караўлества Польскага ў 1569-м годзе пачалася паланізацыя насельніцтва Княства. Скончылася гэта поўным выцясненнем беларускай мовы з афіцыйнага ўжытку. З 1696-га года справаводства Рэчы Паспалітай было пераведзена на польскую мову. З таго часу беларуская мова ўжывалася ў побыце.

7. Не па-беларуску і не па-руску, а на трасянцы
Сумесь беларускай і рускай мовы называецца «трасянка». У прамым сэнсе яно абазначае сена нізкай якасці, якое ўтвараецца ад спалучэння сухой і свежаскошанай травы. Ва ўкраінскай мове таксама ёсць падобная з’ява і называецца яна «суржык».

8. Для беларускай мовы не характэрны дзеепрыметнікі цяперашняга часу
Дзеепрыметнікі цяперашняга часу (сплючы чалавек, маючыя дадзеныя) — чужынцы ў беларускай мове. Яны ўжываюцца толькі ва ўстойлівых спалучэннях (бягучы год, дзеючая асоба), характэрных для навуковага і афіцыйнага стыляў. У іншых выпадках гэта парушэнне літаратурнай мовы.

9. Некалі беларуская мова мела статус адзінай дзяржаўнай мовы ў Беларусі
У 1990-м годзе быў прыняты закон «Аб мовах», згодна з якім беларуская мова прызнавалася адзінай дзяржаўнай мовай незалежнай Рэспублікі Беларусь. Але пасля рэферэндуму 1995-га года статус дзяржаўнай набыла і руская мова. Дарэчы, прапанову ўрада вярнуць рускай мове статус дзяржаўнай падтрымала большасць беларусаў. Мяркуецца, насельніцтву было цяжка пасля савецкіх часоў адразу перайсці на беларускую мову ва ўсіх сферах зносін. Людзі элементарна яе не ведалі. Зараз, як бачым, прыярытэт у зносінах мы аддаём рускай мове.

10. У беларускім алфавіце 32 літары
Наш алфавіт не мае літар Щ, Ъ. Замест цвёрдага знака мы ўжываем апостраф (‘). Дыграфы ДЗ і ДЖ не ўваходзяць у алфавіт, бо гэта спалучэнне дзвюх літар для абазначэння адпаведных гукаў.

По материалам: schools.by


© «Шинник», 2015
Использование материалов разрешено только с размещением активной ссылки на наш сайт.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО