О шинах на языке Шекспира | Официальный сайт газеты "Шинник"
12:05
20.06.2026

официальный сайт
www.shinnik.by
Вторник, 17 Сентябрь 2019
О шинах на языке Шекспира

С трудностями общения с иностранцами сталкивается кто угодно, но только не работники протокольного бюро «Белшины». О том, чем занимаются переводчики бюро и о нюансах этой интересной профессии я поговорил с переводчиком синхронным С.А.ПАНКРАТЬЕВЫМ.

Сергей Александрович окончил Минский лингвистический университет и около 12 лет трудится на нашем предприятии.

– Переводчики, а их в нашем бюро четверо, занимаются последовательным переводом при встрече, приеме делегаций, при монтаже и пуско-наладочных работах оборудования, при вводе его в эксплуатацию, – поясняет Сергей Александрович. – Есть последовательный и синхронный устные переводы. Первый – это работа на выставках, коммерческие, технические переговоры и когда сопровождаешь сотрудников предприятия за границей. А синхронный – когда тебе в наушники подается фонограмма, и ты сразу переводишь.

Кроме того, мы занимаемся письменным переводом технической, коммерческой документации, приходящей на предприятие. Еще выполняем и протокольную часть – прием делегаций и их сопровождение, визовую поддержку сотрудников «Белшины», выезжающих за границу в командировки и наших партнеров, прибывающих в Беларусь: оформляем ходатайства, приглашения, всю документацию, связанную с организацией надлежащего пребывания иностранных гостей в нашей стране.

Не секрет, что работа на таком предприятии как «Белшина», со сложным технологическим процессом производства, предполагает что переводчик должен знать огромный пласт специальной технической лексики. С этим проблем, по словам моего собеседника, не возникает, поскольку все переводчики протокольного бюро не первый год работают на предприятии и хорошо знакомы с технологическим процессом шинного производства.

Переводчику нужно быть постоянно в хорошем языковом тонусе, а это предполагает большую работу. Переводчику важно общаться с носителями языка, переводить специализированную литературу, моделировать вокруг себя языковую среду. Это значит необходим постоянный просмотр фильмов на английском языке, прослушивание английских радиопередач и так далее. Все переводчики «Белшины» специализируются на английском, поскольку это язык международного общения, хотя каждый из них знает еще один язык, к примеру, мой собеседник – французский.

– Перевод – это на самом деле искусство. Во время перевода ты переводишь не так, как написано, а оперируешь реалиями. Переводчик должен перевести не только слова и фразу, а придать им то смысловое значение, трансформировать мысли, которые вкладывал говорящий, под реалии русского языка, – размышляет С.А.Панкратьев.

Во время нашей беседы меня особенно интересовал вопрос: может ли переводчик, скажем, во время коммерческих переговоров положительно повлиять на принятие окончательного решения в пользу «Белшины»?

Сергей Александрович сразу же ответил:

– Конечно. Ведь фразу можно перевести просто слово в слово, а можно в нее вложить прагматику. С помощью набора соответствующей лексики, построением фразы, интонацией мы можем получить более выгодные условия для «Белшины». Но это зависит от квалификации переводчика. Хороший переводчик еще и хороший психолог. Во время деловых переговоров нужно чувствовать ситуацию, иногда сглаживать определенные моменты при помощи своего инструмента – языка.

В конце нашего разговора Сергей Александрович сказал, что у переводчиков «Белшины» высокая квалификация, причем это отмечают наши иностранные партнеры. Переводчики предприятия получают наивысшие оценки от иностранных специалистов во время перевода на различных выставках, при выполнении монтажных работ на оборудовании и в других ситуациях, когда необходим перевод.

Владимир ШЛОМАН (office@shinnik.by)
Фото автора.

Президент Республики Беларусь https://president.gov.by/ru Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком Единый день информирования населения (ЕДИ) Год белорусской женщины
ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ...
Интересно знать: собаки
Интересно знать: собаки

Собаки стали домашними животными еще в каменном веке.

В мире насчитывается около 400 пород собак, однако Международная кинологическая федерация официально признает чуть более 350.

У каждой собаки абсолютно уникальный рисунок из линий, бороздок и пор на мочке носа. Он формируется к 2-месячному возрасту, остается неизменным всю жизнь и работает как надежный биометрический «паспорт».

Некоторые породы, такие как борзые, могут развивать скорость до 72 км/ч, что делает их одними из самых быстрых животных на суше.

Одной из старейших пород считается салюки.

У собак 13 групп крови.

Собаки способны распознавать около миллиона запахов, в то время как человек – всего около десятка тысяч.

Маленькие собаки стареют медленнее, чем крупные. Абсолютным рекордсменом по продолжительности жизни был пес Боби (порода рафейру ду алентежу). Он прожил 31 год.

Взрослая собака имеет 42 зуба, которые идеально приспособлены как для разрывания пищи, так и для разгрызания костей.

Большинство собак не способны узнавать себя в зеркале. Они познают мир в первую очередь через запахи.

Собаки могут страдать от депрессии. Она проявляется в снижении активности, потере аппетита и изменении поведения.

Собаки видят все в оттенках синего и желтого. Они различают множество полутонов, что отлично помогает им ориентироваться в сумерках.

Собаки – всеядны, но их диета должна быть сбалансирована. Некоторые продукты, такие как шоколад и авокадо, ядовиты для этих животных.

Самой маленькой породой собак в мире признана чихуахуа. Их стандартный вес – от 0,5 до 3 кг, а рост в холке – около 15-23 см.

Самой большой собакой в мире признана порода английский мастиф. Самый крупный представитель весил рекордные 155,6 кг. Самой высокой породой считается немецкий дог, отдельные особи которого вырастают до 112 см в холке.

Первым живым существом, отправленным в космос, стала собака Лайка. Она была запущена на орбиту советским кораблем «Спутник-2» 3 ноября 1957 года. К сожалению, Лайка не вернулась обратно.

Собаки – единственные животные, которые могут прочитать эмоциональное состояние человека, следя только за его взглядом.

По материалам дзен и литрес


© «Шинник», 2015
Использование материалов разрешено только с размещением активной ссылки на наш сайт.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО