О шинах на языке Шекспира | Официальный сайт газеты "Шинник"
21:35
26.04.2026

официальный сайт
www.shinnik.by
Вторник, 17 Сентябрь 2019
О шинах на языке Шекспира

С трудностями общения с иностранцами сталкивается кто угодно, но только не работники протокольного бюро «Белшины». О том, чем занимаются переводчики бюро и о нюансах этой интересной профессии я поговорил с переводчиком синхронным С.А.ПАНКРАТЬЕВЫМ.

Сергей Александрович окончил Минский лингвистический университет и около 12 лет трудится на нашем предприятии.

– Переводчики, а их в нашем бюро четверо, занимаются последовательным переводом при встрече, приеме делегаций, при монтаже и пуско-наладочных работах оборудования, при вводе его в эксплуатацию, – поясняет Сергей Александрович. – Есть последовательный и синхронный устные переводы. Первый – это работа на выставках, коммерческие, технические переговоры и когда сопровождаешь сотрудников предприятия за границей. А синхронный – когда тебе в наушники подается фонограмма, и ты сразу переводишь.

Кроме того, мы занимаемся письменным переводом технической, коммерческой документации, приходящей на предприятие. Еще выполняем и протокольную часть – прием делегаций и их сопровождение, визовую поддержку сотрудников «Белшины», выезжающих за границу в командировки и наших партнеров, прибывающих в Беларусь: оформляем ходатайства, приглашения, всю документацию, связанную с организацией надлежащего пребывания иностранных гостей в нашей стране.

Не секрет, что работа на таком предприятии как «Белшина», со сложным технологическим процессом производства, предполагает что переводчик должен знать огромный пласт специальной технической лексики. С этим проблем, по словам моего собеседника, не возникает, поскольку все переводчики протокольного бюро не первый год работают на предприятии и хорошо знакомы с технологическим процессом шинного производства.

Переводчику нужно быть постоянно в хорошем языковом тонусе, а это предполагает большую работу. Переводчику важно общаться с носителями языка, переводить специализированную литературу, моделировать вокруг себя языковую среду. Это значит необходим постоянный просмотр фильмов на английском языке, прослушивание английских радиопередач и так далее. Все переводчики «Белшины» специализируются на английском, поскольку это язык международного общения, хотя каждый из них знает еще один язык, к примеру, мой собеседник – французский.

– Перевод – это на самом деле искусство. Во время перевода ты переводишь не так, как написано, а оперируешь реалиями. Переводчик должен перевести не только слова и фразу, а придать им то смысловое значение, трансформировать мысли, которые вкладывал говорящий, под реалии русского языка, – размышляет С.А.Панкратьев.

Во время нашей беседы меня особенно интересовал вопрос: может ли переводчик, скажем, во время коммерческих переговоров положительно повлиять на принятие окончательного решения в пользу «Белшины»?

Сергей Александрович сразу же ответил:

– Конечно. Ведь фразу можно перевести просто слово в слово, а можно в нее вложить прагматику. С помощью набора соответствующей лексики, построением фразы, интонацией мы можем получить более выгодные условия для «Белшины». Но это зависит от квалификации переводчика. Хороший переводчик еще и хороший психолог. Во время деловых переговоров нужно чувствовать ситуацию, иногда сглаживать определенные моменты при помощи своего инструмента – языка.

В конце нашего разговора Сергей Александрович сказал, что у переводчиков «Белшины» высокая квалификация, причем это отмечают наши иностранные партнеры. Переводчики предприятия получают наивысшие оценки от иностранных специалистов во время перевода на различных выставках, при выполнении монтажных работ на оборудовании и в других ситуациях, когда необходим перевод.

Владимир ШЛОМАН (office@shinnik.by)
Фото автора.

Президент Республики Беларусь https://president.gov.by/ru Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком Бобруйский горисполком Единый день информирования населения (ЕДИ) Год белорусской женщины
ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ...
Интересно знать: лес
Интересно знать: лес

Деревья растут всю свою долгую жизнь.

Лес — действительно лёгкие планеты. Не будь леса, привычной жизни на Земле бы не существовало.

В среднем 15-20 граммов древесины уходит на производство одного листа бумаги формата А4.

Одно из самых твердых в мире деревьев – береза Шмидта. Прочность ее древесины на изгиб больше, чем у чугуна, и в 3,5 раза больше, чем у дуба. Ее невозможно срубить с помощью топора.

Самая дорогая в мире порода дерева – магахони. Она часто используемая для производства элитной мебели, музыкальных инструментов и отделки кают судов. Его древесина отличается насыщенным красным цветом, высокой прочностью, долговечностью и благородным внешним видом, легко поддаваясь полировке.

Самое высокое дерево в мире возвышается на сто пятнадцать метров. Оно растёт в США.

В Калининградской области существует «Пьяный лес» («Танцующий лес»). Уникальный участок хвойного леса, где сосны причудливо изогнуты, скручены в петли и спирали.

Более 70 процентов территории Финляндии покрыты лесами. Это самая богатая деревьями страна во всей Европе.

Самая бедная деревьями страна в Европе – Великобритания, там лес занимает всего лишь около шести процентов поверхности.

В Литве растет дерево по имени «Старик» (Стелмужский дуб), которому около двух тысяч лет.

Почти две трети Сибири покрыто лесами.

Деревьев в мире примерно в шестьдесят раз больше, чем людей.

В лесу частота пульса человека уменьшается на пятнадцать-двадцать ударов в минуту, а дыхание становится ровнее и спокойнее.

Девять десятых всех питательных веществ деревья получают из атмосферы, и лишь одну десятую – из почвы.

Самое распространенное в мире лиственное дерево – береза.

Самые высокие в мире деревья – секвойи. Они достигают высоту более 110-115 метров.

Около восьмидесяти килограммов переработанной макулатуры способны спасти от вырубки одно дерево.

В среднем одно дерево вырабатывает около сотни кубометров кислорода ежегодно.

По материалам стофактов


© «Шинник», 2015
Использование материалов разрешено только с размещением активной ссылки на наш сайт.

ОТКРЫТОЕ АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО